科学研究

学术讲座

当前位置: 网站首页 > 科学研究 > 学术讲座 > 正文

李波教授讲座通知--香港翻译史研究:选题、基金申请、论文写作与发表

日期:2022-03-14作者:外国语 浏览量:

李波教授讲座通知

题 目:香港翻译史研究:选题、基金申请、论文写作与发表

时 间:3月16日(周三)下午2:30

地 点:西区第三教学楼3104(腾讯会议:872-486-685)

内容大纲:

翻译史研究近年来受到越来越多的重视,学者不但着重译者、译作的研究,也考察翻译与出版、社会及文化的互动,更加有学者开始对译史进行理论化研究。笔者过去十年时间里,集中对香港翻译史、特别是20世纪初的期刊翻译史进行研究,在选题上有突破,成功获得香港研究资助局的多项基金支持和立项,并且在国际重要翻译研究期刊上发表多篇论文。这次讲座,笔者将从翻译史研究的选题、基金申请、学术论文写作与发表等方面,与同学们交流和分享,以期对刚开始接触翻译研究的同学有一定的引导和启发作用。

报告人简介:

李波,翻译哲学博士,曾先后任教于香港中文大学和香港城市大学,现任教于香港岭南大学翻译系,研究助理教授,博士生导师,翻译硕士课程副主任。李波博士研究兴趣广泛,包括翻译史、翻译理论、文学翻译、翻译与出版,以及翻译与性别,论文二十余篇,见于Translation and Interpreting Studies (SSCI and A&HCI)、 Comparative Literature Studies (A&HCI)、Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice (SSCI and A&HCI)、 Media History (Routledge)、Translation Quarterly (香港)、《编译论丛》(台湾)、《中国翻译》、《上海翻译》等国际、国内期刊,并在中国社会科学出版社出版学术专著一部。目前他承担香港大学教育资助委员会研究资助局的杰出青年学者计划项目,研究“二十世纪初香港华文报纸连载的翻译文学”;他于2020年和2021年连续两年获优配研究金项目(GRF), 研究“二十世纪五十年代香港美新处资助的翻译”和“西医药广告的跨文化书写:以《香港华字日报》(1895-1910)为例”。李波博士是香港翻译协会执行理事,同时也是该会会刊《翻译季刊》的执行副主编。

       欢迎老师和同学踊跃参加。