2026年6月11日晚,译国译民集团产品经理尹周锐老师带来题为“CATTI考前冲刺辅导:备考与作答规范”的专题讲座。本次讲座旨在帮助学生精准把握考试方向,提升翻译实战能力与应试水平。讲座由我院研究生部(MTI中心)副主任孟嵊博士主持,学院研究生参加了本次讲座。

讲座中,尹周锐老师围绕考前备考重点、应考要点、查词技巧与翻译规范三大核心板块,进行了兼具理论高度与实践价值的深度剖析。针对CATTI实务考试的特点,尹老师系统拆解了英汉、汉英翻译的解题逻辑,并对比了二笔与三笔考试的难度差异,明确指出二级笔译对翻译熟练度、语法准确性及答题速度的更高要求。她结合真实考试案例,生动讲解了英译汉长难句拆解与汉译英逻辑梳理的具体方法,提醒考生在冲刺阶段应聚焦核心抓分技巧,规避常见失分误区。
此外,尹老师结合CATTI评分规则,详细梳理了标点拼写、语法误用、词义偏差及错译漏译等各类错误的失分影响,强调考生在考场上需优先保证译文表意准确,在此基础上进一步打磨语言表达。针对机考应考环节,她细致讲解了系统操作流程、时间分配策略及词典使用技巧,帮助学生建立起标准化、规范化的作答意识。
整场讲座内容详实、针对性强,现场学习氛围浓厚,学生们踊跃提问互动。本次辅导讲座不仅为备考学子提供了清晰的冲刺方向与实用的作答指导,也有助于进一步提升我院翻译硕士专业学生的核心竞争力。
