新闻动态

General

新闻动态

    新闻动态

    缪蓬教授受邀为我院举办讲座

    日期:2025-10-30作者:外国语学院 浏览量:

    2025年10月23日晚,上海理工大学缪蓬教授受邀为我院师生举办题为“聚焦‘知识旅行’:深度解析西方医学概念在近代中国的传播与本土化”的讲座。成都理工大学外国语学院研究生部常务副主任钟蔚副教授主持了本次讲座,学院研究生参加了本次讲座。

    缪教授在讲座中指出,19世纪初,随着“西医东渐”浪潮,西方医学概念、技术与制度逐步传入中国,改变了传统中医主导的医学格局。特别是疾病概念“neurasthenia”的引入,经历了从“脑力衰弱”到“神经衰弱”的译名演变,并逐渐从神经症扩展为精神疾病。20世纪50年代,该病在中国精神科门诊的诊断率一度超过80%,成为当时最具代表性的精神疾病之一。然而,至20世纪末,“神经衰弱”概念逐渐被“抑郁症”和“失眠”等术语所取代。

    缪教授强调,“词汇”在知识流动中的核心地位,既是语言符号,更是承载医学概念和思想的关键媒介。通过术语的演变,跨文化知识迁移的路径得以追踪。讲座进一步梳理了“理论旅行”与“知识旅行”的概念源头,并将16世纪末以来的中西知识交流划分为“中学西传”“西学东渐”“东学入中”“借鉴苏俄”等关键阶段,指出不同时期的传播者通过差异化策略推动西方医学在中国的生根发芽。缪教授提出了“词典史、词汇史、概念史”三大研究路径,分别关注术语的收录、单个词语的演变过程以及术语背后的意义网络与社会建构逻辑,并揭示了它们的跨学科属性。在讲座中,缪教授通过丰富的案例分析使抽象的理论更加生动具体。例如,“bacteria”一词曾有多种译法,最终确定的译名不仅依赖于表意的准确性,还受到社会接受度的影响;而“神经衰弱”与“脑力衰弱”的并存,揭示了术语与概念并非一一对应的特征。缪教授还将概念传入分为三类:有传统对应概念(如天花接种)、有类似但不匹配概念(如cancer与“癰疽”)、完全新概念(如显微镜、听诊器),并分析了术语创制与意义建构的差异化逻辑。

    此次讲座为学院师生提供了跨文化传播与医学术语研究的学术交流平台,不仅传递了宝贵的知识,也为外国语学院在国际传播与语料分析领域的研究注入了新动能。讲座在热烈的氛围中圆满落幕。