赵友斌教授讲座通知
题 目:国家课题“中华学术外译”申报体会
时 间:7月7日(周四)下午3:00
地 点:外国语学院五楼会议室
内容提纲:
国家社科基金“中华学术外译” ,其最大特征,首先在于纵览中国学术的精英之作,将之翻译为外语,让中国学术快速地走向世界,更好地讲好中国故事;其次在于把全国学术研究者、翻译者、中方出版社、外方出版社、外方审校译者集聚在一起,构成了综合性的研究团队,有利于我国学术获得整体性、持续性的进步;此外,它兼顾学与术两大范畴,满足了外语专家发挥外语专长、拓展跨学科研究视域,形成高端科研成果的时代需要。本讲座将以此为基础,结合本人是该项目的立项和结题评委,自己也曾申报成功且顺利结题,故十分熟悉整个过程,探究申报该课题的基本要求、前期准备、申报技巧、交涉手段、完成方式、协调方法,力求为大家提供实用的的启示与借鉴。
报告人简介:
赵友斌: 教授、博导,北京理工大学布莱恩特学院院长、南国商学院翻译与跨文化研究所所长。研究方向为翻译、新西兰文学;至今已在国际及国家权威及核心刊物“Perspectives”、《中国翻译》、《中国外语》、《外国文学研究》、《国外文学》、《外国文学》、《当代外国文学》、、《译林》等30多种刊物上发表论文80多篇,五篇被人大《外国文学研究》全文转载,至今出版专著、译著和编著二十六部。已主持完成国家社科规划课题、教育部社科规划课题、广东省社科课题、国家留学基金课题、全国高等教育“十五”规划重点课题等二十多项;现正主研国家社科课题六项以及教育部、广东省教改和珠海市重大课题等。
欢迎老师和同学踊跃参加。